FICHE  N. 17


 

Le sujet traité dans cette fiche est un adjectif.

 

 

A retenir...

*********************************************

Grand, Grande = Grande

*********************************************

 

- Prononciation : [ grain-de]

 

- Au Portugal, l'adjectif "grand(e)" ne s'applique pas aux êtres humains.

Donc pour qualifier une homme ou une femme de "grand" ou "grande" par la taille, on utilise le terme équivalant en français à "haut" et "haute". (Alto, Alta)

Exemples:

Ce garçon est grand = Este rapaz é alto

Cette jeune fille est grande = Esta menina é alta

Une exception cependant : Dans le cas spécial où l'on souhaiterait marquer "la grandeur de la personnalité ou de l'âme" d'un individu, on peut alors employer le terme "grande".

 

c'est un grand homme = é um grande homen

 

Remarques :

- Bonne nouvelle. Le terme à apprendre sur cette fiche est l'adjectif "grande". Or cet adjectif français à la forme masculine (grand) et féminine (grande), se confondent en un seul mot en langue portugaise !

Réjouissons-nous, car dans le cadre de cette section nous sommes partisans du moindre effort sur le plan de l'apprentissage du vocabulaire portugais, et nous faisons ainsi l'économie de la mémorisation d'un mot... :-)

- De plus, dans une quête incessante d'optimisation du ratio effort/mémorisation, avouons que le terme portugais "Grande" ne risque pas cette fois encore, de trop secouer nos neurones. ;-)

- le son français produit par les l'association des lettres "AN" n'existe pas en langue portugaise. En portugais, "AN" se prononce "AIN" (comme dans le mot : "main")

Fantástico, (fantastique), se dit donc : [fain-tàj-ti-cô]

 

Puisqu'on en parle...

Savez-vous pourquoi dans le mot "fantástico" le "a" est accentué, et qui plus est avec un accent aigu ?

- Parce qu'en portugais c'est généralement l'avant-dernière syllabe d'un mot qui est "frappée" phonétiquement. Sans l'accent sur le "a", on prononcierait donc : [Fain-taj-tiiiiiiiiiii-co], en accentuant la tonalité sur la syllabe "TI". Mais comme sur ce mot on a souhaité frapper phonétiquement (mettre en avant l'intonation) l'avant-dernière syllabe, c'est donc sur le "TA" que l'on va agir...

Comment agir ? On prend la lettre "a" en aparté afin de négocier avec elle le port d'un accent; Après quelques heures d'âpre négociation on parvient à un accord. On achète une colle forte (ne citons pas de marques). Et on colle donc un accent aigu sur la tête du "a" afin de bien signifier que c'est vers lui que l'on doit tourner les projecteurs. Quelle cabotin, ce A !

Pourquoi un accent aigu et non grave ? Parce que les portugais n'aiment pas trop la gravité. Généralement c'est donc l'aigu qui prime, sauf dans certains cas. voir un exemple ici...

La prononciation devient : [fain-tààààà-ti-cô]. La vedette est donc la syllabe "TA" au détriment des deux dernières syllables "TI-CO" qui sont ainsi quelque peu estompées sur le plan sonore.

 


C'est vrai que nous nous égarons, sans doute emportés par l'enthousiasme et peut-être aussi par la soif d'apprendre. De toute façon rien n'est totalement inutile.

Mais comme les portugais sont de grands bavards et que le voyage à travers la langue est infini, nous avons vite fait de nous laisser emporter...

Ressaisissons-nous, et ne perdons donc pas de vue que le terme à mémoriser sur cette fiche est le mot "grande".

 

 

Exemples de phrases :

 

Esta casa é mesmo grande

[èj-teu cà-seu è méj-mô grain-de]

(Cette maison est vraiment grande)

 

***

 

Este é muito grande. Quero um mais pequeno.

[éj-teu è moui-tô grain-de  Què-rô hum maij peu-qué-nô]

(Celui-ci est trop grand. J'en veux un plus petit)

 

 

Aller en haut de cette page

 

 

codefiche31510-03326-05787

© Portugalmania.com