FICHE
N. 56 Bis
*********************************************
Être
= Estar
- Ser
*********************************************
Correction
Je suis
français = Sou francês
On suppose
en effet à priori qu'il s'agit là d'un état permanent.
C'est donc le verbe SER qui est employé.
Nous sommes du
sud de França = Somos
do sul da França
Idem. Là aussi,
c'est quelque chose qui est établi et qui (suppose-t-on),
n'est pas amené à changer. C'est donc le verbe SER
qui est employé.
NB. Nous
sommes dans le sud
se traduit par contre par : Estamos
no sul. On emploie
le verbe ESTAR, car "être dans le sud" est un
état temporaire amené à changer.
Je suis à l'hôtel =
(sou / estou)
no hotel
Au contraire,
être à l'hotel est quelque chose qui à coup sûr devrait évoluer.
Etre à l'hotel n'est donc pas un fait permanent. On
emploie le verbe ESTAR.
Nous sommes fatigués =
Estamos cançados
La fatigue est
heureusement un état passager :-). On suppose donc que
cet état va évoluer. On emploie le verbe ESTAR.
Le métro est
à 100 mètres = O
métro fica a cem métros.
Ceci concerne
plutôt un lieu et signifie SE TROUVER,
ÊTRE SITUE (au sens localisation
dans un espace-lieu-environnement). C'est donc
le verbe FICAR qui est employé.
Si vous avez bien assimilé le principe, c'est parfait.
Dans le cas contraire, n'hésitez pas à réviser le principe.
Pourquoi ? Parce que cet aspect
est important, et que le verbe ÊTRE est un verbe très
employé.
Porquê ? Porque este aspecto
é importante, e que o verbo SER é um verbo
muito empregado. :-)
Retour
à la page précédente >>
***
|