Un
fado "moderne" et adapté
Cliquer
ici pour voir les paroles sans quitter la
vidéo
Retour à la page
précédente
(A noter : Cette interprétation
a été réalisée dans le cadre dune émission
portugaise télévisée, destinée à la découverte
d'artistes portugais. En somme, la star-ac
portugaise. :-)
Paroles :
(Ce fado est une reprise du
fado original de Amalia Rodrigues)
Titre : Povo que
lavas no rio
Povo que lavas no rio
Que talhas com o teu machado
As tábuas do meu caixão.
Deve haver quem te defenda
Quem compre o teu chão sagrado
Mas a tua vida não.
Fui ter à mesa redonda
Beber em malga que esconda O beijo de mão em mão.
Era o vinho que me deste
A água pura, puro agreste
Mas a tua vida não.
Aromas de luz e de lama
Dormi com eles na cama
Tive a mesma condição.
Povo, povo, eu te pertenço
Deste-me alturas de incenso,
Mas a tua vida não.
Povo que lavas no rio
Que talhas com o teu machado
As tábuas do meu caixão.
Pode haver quem te defenda
Quem compre o teu chão sagrado
Mas a tua vida não.
(Pedro Homem de Mello)
***
NB. Il est peut-être
préférable
d'écouter ce fado sans les images pour en ressentir davantage
l'essence. On peut l'écouter en
cliquant ici,
ou lires les explications préalables
sur le contenu de
ce fado ici
* Ecouter le même fado
interprété par Mariza de façon traditionelle.
Cliquer ici
* Ecouter le même fado
interprété par Dulce Pontes.
Cliquer ici
|